8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Как купить квартиру в России гражданину другой страны?

Я гражданин Израиля и хочу купить комнату в комунальной квартире в Санкт Петербурге. Я не собираюсь жить в Росси а хочу сдавать квартиру.

Возможно ли это и как тяжело это сделать?

Мой мэил vbnn102@gmail.com

С Уважением,

Влад

, Влад, г. Санкт-Петербург
Екатерина Демьяненко
Екатерина Демьяненко
Юрист, г. Астрахань
Недвижимое имущество покупают, продают, сдают в аренду, совершают с ним другие сделки не только россияне, но и граждане иных государств, проживающие в Российской Федерации. При этом иностранцы имеют в нашей стране те же права и обязанности, что и жители России, за исключением случаев, предусмотренных федеральным законом.
В Россию на законных основаниях
Федеральная регистрационная служба 16 мая 2007 года утвердила Методические рекомендации об особенностях государственной регистрации прав иностранных граждан, лиц без гражданства, иностранных юридических лиц на недвижимое имущество и сделок с ним. В соответствии с данным документом, если заявителем является иностранный гражданин или лицо без гражданства, регистратору нужно удостовериться в том, что этот человек находится на территории Российской Федерации законно. Новое положение означает, что иностранец должен иметь вид на жительство, визу, разрешение на временное проживание или миграционную карту. Если человек приезжает в РФ на какой-то срок, то он обязан в установленном порядке уведомить о своем прибытии миграционные органы.
Документы, удостоверяющие личность
Основная сложность при регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним с участием иностранных граждан связана, конечно, с оформлением документов. Допустим, иностранное лицо покупает квартиру у гражданина РФ. Если с продавцом все понятно (паспорт и договор — на русском языке), то удостоверение личности иностранца написано, естественно, на языке его государства. Но ведь в документах, которые нужно предоставить, записи должны быть сделаны только на русском языке. Как поступить?
Прежде всего поясним, что документы, удостоверяющие личность иностранного гражданина в Российской Федерации, — это паспорт либо иной документ, установленный федеральным законом или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, удостоверяющего личность иностранного гражданина (п. 1 ст. 10 Закона о правовом положении иностранцев).
Документами, удостоверяющими личность лица без гражданства в Российской Федерации, являются:
1) документ, выданный иностранным государством и признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, удостоверяющего личность лица без гражданства;
2) разрешение на временное проживание;
3) вид на жительство;
4) иные документы, предусмотренные федеральным законом или признаваемые в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документов, удостоверяющих личность лица без гражданства.
Для того чтобы государственный регистратор принял удостоверение личности иностранца, этот документ должен быть переведен на русский язык. Данный перевод надо удостоверить нотариально. В соответствии со ст. 45 Основ законодательства о нотариате установлены определенные требования к документам, представляемым для совершения нотариальных действий (в том числе для удостоверения перевода). Согласно указанной статье не принимают для совершения нотариальных действий официальные бумаги, имеющие подчистки либо приписки, зачеркнутые слова и иные неоговоренные исправления, а также те документы, записи в которых сделаны карандашом. Если объем документа больше одного листа, то страницы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью. При приеме учредительных бумаг иностранных юридических лиц нужно предъявить перевод текста на русский язык с нотариальным удостоверением подлинности подписи переводчика, осуществившего такую работу.
За свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой берут государственную пошлину, составляющую 100 руб. за одну страницу перевода. Но к этому необходимо добавить плату за услуги переводчика, которые в разных нотариальных конторах оценивают по-разному.
0
0
0
0
Дата обновления страницы 03.04.2017