8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Краткое изложение научных статей на русском и английском языках

Добрый день!

Хочу делать краткие версии (наподобие рефератов) научных статей (преимущественно, англоязычных в оригинале) на русском и английском языках. Безусловно, со ссылками на оригинал статьи.

Могут ли последовать какие-то санкции?

, Елена, г. Москва
Георгий Голубков
Георгий Голубков
Юрист, г. Буй

Здравствуйте Елена.

Думаю, в данном случае (со ссылкой на оригинал и авторство) нарушения авторского права не последует, следовательно и санкций опасаться не стоит.

0
0
0
0
Кирилл Барабанщиков
Кирилл Барабанщиков
Юрист, г. Ижевск

Здравствуйте, Елена!
Создание обзоров научных статей, в соответствии с действующим гражданским законодательством, подпадает под нормы, регулирующие случаи свободного использования произведений.
Так, в соответствии со статьей 1274 Гражданского Кодекса РФ:

Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;
2) использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;
3) воспроизведение в периодическом печатном издании и последующее распространение экземпляров этого издания, сообщение в эфир или по кабелю, доведение до всеобщего сведения правомерно опубликованных в периодических печатных изданиях статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам либо переданных в эфир или по кабелю, доведенных до всеобщего сведения произведений такого же характера в случаях, если такие воспроизведение, сообщение, доведение не были специально запрещены автором или иным правообладателем.

Перечень приведен не весь, а только те варианты, которые, на мой взгляд, подходят под описанную Вами ситуацию.

Могут ли последовать какие-то санкции?

Итак, для того, что бы избежать ответственность за нарушение исключительных прав авторов научных статей, которые Вы собираетесь обозревать, необходимо соблюсти следующие условия:
— указать имя автора оригинальной статьи;
— указать источник заимствования, где была опубликована оригинальная статья;
— цели использования — в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора;
— произведение должно быть правомерно обнародовано;
— объем заимствования должен быть оправдан целью цитирования. Данное требование носит оценочный характер и подлежит оценке судом в случае возникновения спора. На мой взгляд объем заимствования не должен превышать 30 % от общего объема написанного Вами обзора. При этом, если Вы используете отрывки целиком, то их необходимо помечать как цитата.
Если у Вас появились дополнительные вопросы, задавайте, рад буду помочь.

1
0
1
0
Похожие вопросы
Интеллектуальная собственность
Использование иностранных слов без равнозначного перевода на русский язык в публичной информации для потребителей
Хотелось бы получить консультацию в связи с изменениями с 1 марта в законе о русском языке. Вот какая информация нам пришла. Хотим понять что нам надо делать и какие штрафы грозят. Скорее всего, вы уже видели информацию о предстоящих изменениях в законодательстве о русском языке. Со своей стороны хотим напомнить о них, чтобы вы могли заранее сверить текущие материалы и спокойно учесть требования до вступления норм в силу – без авральных правок в последний момент. Что изменяется? С 01 марта 2026 года в информации, предназначенной для потребителей (вывески, таблички, описания товаров и услуг, реклама, контент на сайтах), должен использоваться русский язык. Иностранные слова без перевода или пояснения могут быть признаны нарушением. Где это особенно актуально? – вывески и навигация, – тексты на сайте (баннеры, разделы, карточки услуг), – рекламные материалы, – карточки на маркетплейсах и иная публичная коммуникация. Что считается нарушением? Использование иностранных слов без равнозначного перевода на русский язык в публичной информации для потребителей. Исключения: – зарегистрированные товарные знаки – в том виде, как они внесены в реестр, – фирменные наименования компаний, – случаи, когда иностранный термин сопровождается русским переводом сопоставимой заметности и читаемости. Почему важно обратить внимание: За несоблюдение требований предусмотрена административная ответственность и штрафы в рамках законодательства о рекламе и защите прав потребителей.
, вопрос №4865058, Екатерина, г. Москва
Гражданство
Здравствуйте я сделала экзамен на русском языке для внж я потеряла сертификат где можно получить сертификат дубляж то арганизаця закрыли сдала 9.10.2020 город Калуге
Здравствуйте я сделала экзамен на русском языке для внж я потеряла сертификат где можно получить сертификат дубляж то арганизаця закрыли сдала 9.10.2020 город Калуге
, вопрос №4864825, Нисо, г. Москва
Таможенное право
У нас в сертификате соответствия, СГР, ярлыках, вшитых бирках и вешалке все указано на Английском языке, бренд на маркетплейсе тоже на Английском, должны ли мы что -то менять?
Здравствуйте ! Я торгую на маркетплейсе, товар - детская одежда из Турции, имеет все необходимые документы для продажи в РФ, но в связи с законом от 01.03.26 что все иностранные названия товаров должны быть на русском языке , не понятно, касается ли это нас??? У нас в сертификате соответствия, СГР, ярлыках, вшитых бирках и вешалке все указано на Английском языке, бренд на маркетплейсе тоже на Английском, должны ли мы что -то менять?сейчас груз едет из Турции и будет уже после 1 марта, не будет ли проблем на таможне из-за этого закона?
, вопрос №4864790, Юлия, г. Москва
Нотариат
Сколько стоит заверение у нотариуса?
Мне нужно оформить документы для друга из Таиланда — паспорт, медицинская справка и академическая справка на русском и английском языках. Я хочу заверить их у нотариуса. 1. Сколько стоит заверение у нотариуса? 2. Могу ли я сразу заверить документы, которые уже переведены на русский, или нужно сначала предоставить англоязычную версию и перевод у нотариуса?
, вопрос №4864477, Роман, г. Иркутск
Таможенное право
И какие последствия, если отразим краткое наименование без длины, не как в ТД?
Здравствуйте, уважаемые эксперты!  Самостоятельно импортировали товар у поставщика из Китая, в Таможенной декларации указаны наименования , которые отличаются от нашей номенклатуры при реализации товара. Например, в ТД указано наименование " Застежка молнии 90 см" . Можем ли мы при постановке на приход импортного товара и дальнейшей реализации указывать наименование краткое , без указания длины 90 см, так как в контейнере разные размеры молнии и в Таможенной декларации указали один размер 90 см, можно ли указать кратко "Застежка молнии"? И какие последствия , если отразим краткое наименование без длины , не как в ТД?
, вопрос №4864346, Светлана, г. Москва
Дата обновления страницы 22.05.2019