Из-за ошибки в написании фамилии возникли проблемы с получением ВНЖ. Путь решения проблемы?
Женат на гражданке Украины, она имеет дочь от первого брака. Сочетались браком по её внутреннему украинскому паспорту, где есть русскоязычная страница. Родился наш общий ребенок - гражданин РФ, где в свидетельстве о рождении в графе мать тоже заполняли с русскоязычной страницы украинского паспорта. Везде стоит фамилия БАЗИЛЬ (через "И"). После брака супруга приняла мою фамилию и мы уже решили, что этот отрезок семейной истории ушёл в прошлое. Она вернулась в Украину, где сменила паспорт себе и дочери и с новой фамилией вернулась в РФ, НО в английском написании фамилии у её дочери обнаружилось, что фамилия-то в переводе на русский пишется не БАЗИЛЬ, а БАЗЫЛЬ/BAZYL. На разночтение не обратили по всей видимости внимания и выдали РВП на фамилию БАЗЫЛЬ для дочери и соответственно по моей фамилии в её РВП. РВП выдали по двум основаниям - муж гражданин РФ и дочь гражданка РФ. Сейчас же при подаче документов на ВНЖ мы не можем сослаться ни на свидетельство о браке, где сочетались я и БАЗИЛЬ (через "И"), ни на свидетельство о рождении ребенка, где мать тоже БАЗИЛЬ (так же через "И"). Получается, что у матери с прошлой фамилией БАЗИЛЬ её собственная дочь имеет фамилию уже БАЗЫЛЬ(!). И уже в Миграционном центре зазвучали реплики о неверно поданных сведениях! Что не соответствует действительности. Всё же заполнялось с реальных паспортов. Позже мы выяснили, что в украинском паспорте был неверно написан перевод, поскольку по украински пишется как БАЗИЛЬ, но в русском должно быть БАЗЫЛЬ т.к. украинская "И" это приближенно "Ы". Мы, если честно, не знаем даже с чего начать! И сроки подачи на ВНЖ уже критические, а тут такие вещи!