Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Чеки коррекции по 54-ФЗ
Фирма на общей системе налогообложения. Принимал предоплату от покупателей и пробивал чек с признаком: предоплата 100%. В момент передачи покупателю пробивали чек с признаком полная оплата (делал зачет предоплаты). Потом выяснилось, что в чеках все наименования товар указаны только на английском языке, что является нарушением по 54-ФЗ.
1.правильно ли я понимаю, что нужно сделать чек на возврат (с товаром на английском языке), а потом чек на приход (с товаром на русском)? или нужно делать чеки-коррекции?
2 К какому чеку следует сделать чек на возврат: к чеку с признаком полный расчет? или вместе и к чеку с признаком полный расчет, и к чеку с признаком: предоплата 100%.
Спасибо!
Руслан
Здравствуйте.
Статьей 4.7 Федерального закона от 22.05.2003 N 54-ФЗ «О применении контрольно-кассовой техники при осуществлении расчетов в Российской Федерации» определены все обязательные реквизиты чека ККТ, в том числе наименование и количество товара. Отдельного указания на то, что товар должен быть указан в чеке именно на русском языке закон не содержит. Конечно, для исключения рисков спора с налоговым органом все обязательные реквизиты чека ККТ целесообразно указывать на русском языке, но ввиду отсутствия прямого указания в законе №54-ФЗ полагаю, что смысла в возврате или чеке-коррекции нет. Обязанность по выдаче чека Вами исполнена, прямого основания для привлечения Вас к ответственности за ненадлежащее оформление чека по ч. 4 ст. 14.5 КоАП РФ не имеется.
Руслан, добрый день!
Как указано в абз. 3 п. 9 Приказа Минфина России от 29.07.1998 N 34н «Об утверждении Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации»
Документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Т.е. наименование товара, как и иные реквизиты кассового чека, указывается на русском языке. На английском языке — в качестве дополнения.
В соответствии с п. 4 ст. 4.3 Федерального закона от 22.05.2003 N 54-ФЗ «О применении контрольно-кассовой техники при осуществлении расчетов в Российской Федерации»
При выполнении корректировки расчетов, которые были произведены ранее, формируется кассовый чек коррекции… после формирования отчета об открытии смены, но не позднее формирования отчета о закрытии смены.
Кассовый чек коррекции… формируется пользователем… в случае применения контрольно-кассовой техники с нарушением требований законодательства Российской Федерации о применении контрольно-кассовой техники.
В Письме ФНС России от 06.08.2018 N ЕД-4-20/15240@ «Об особенностях формирования кассового чека коррекции» http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_304789/ в зависимости от версии ФФД приведены примеры формирования кассового чека и кассового чека коррекции в случае наличия ошибок в ранее сформированном кассовом чеке.
В статье по ссылке https://its.1c.ru/db/kkt#content:83:hdoc объяснен порядок формирования кассовых чеков в целях исправления ошибок в уже пробитых кассовых чеках.
Поскольку во всех кассовых чеках наименование товара на иностранном языке, то пробивать корректирующие чеки следует в отношении всех кассовых чеков: и по предоплате, и по полному расчету.
Анна, но в Письме, которое Вы приводите — от 6 августа 2018 г. N ЕД-4-20/15240@ содержится следующее указание:
Нарушения требований законодательства о применении ККТ тут нет. Значит и чек коррекции тут нет необходимости применять.