Реквизиты сторон и предмета договора в форме сплошного текста или анкеты: как правильно или лучше?
Встречал договоры, где реквизиты вписаны как бы в повествовательной форме, связанными предложениями. Примерно так:
Иванов Иван Иванович, паспорт № XXX, 07.07.1970 года рождения, зарегистрированный по адресу <...>, в дальнейшем именуемый Продавец с одной стороны и <...> с другой стороны, вместе именуемые Стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:
Продавец продал, а Покупатель купил квартиру с кадастровым номером N, общей площадью N кв. м, расположенную по адресу…
А иногда, как в анкете:
Иванов Иван Иванович, паспорт: XXX, дата рождения: 07.07.1970, зарегистрирован: <...> (далее — Продавец) и <...> (вместе — Стороны).
Продавец продал, а Покупатель купил квартиру: адрес: <...>, кадастровый номер: XXX, общая площадь: N кв. м…
Можно ли считать один из вариантов правильным, более надёжным, или предпочтительным по иным причинам? Или это несущественные стилистические детали?
Сейчас меня интересуют конкретно договоры купли-продажи недвижимости между физ. лицами составленные в простой письменной форме и набранные на компьютере.
Спасибо. Насчёт реквизитов в конце договора — по-моему, у физ. лиц этот раздел редко встречается. Обычно паспортные данные в преамбуле, а в конце просто ФИО и подпись. А ИНН и СНИЛС вообще не у всех есть.
Кстати, хотя это уже отдельный вопрос, меня ещё всегда интересовала необходимая полнота паспортных данных: кто-то говорит — пишите всё, вплоть до места рождения, а кто-то пишет только ФИО, серия, номер и кем выдан, ну, может ещё регистрация.