Добрый день, Адам.
Во первых, слово «Денди» и его перевод на английский язык — это общеупотребительное слово, поэтому является неохраняемым элементом и может быть включено в состав товарного знака без чьего-либо разрешения.
Во-вторых, «Денди» и «Dandy» практически одинаковые обозначения, потому что второе — это простой перевод первого. Исходя из этого, правообладатель товарного знака и коммерческого обозначения, а также фирменного наименования может запросто потребовать с Вас прекратить использование этих знаков и обозначений, а также потребовать возмещения причиненного вреда
Это нарушение я так понимаю не зависимо от языка написания?
А что если допустим изменить Dandy на Dandi?
Да. Вы правы, это нарушение. Если же изменить одну букву так, чтобы изменить звучание, то нарушением не будет. Например: Dendy