Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Если да, то как именно его можно получить?
Здравствуйте. Я заинтересован в написании перевода книги бельгийского автора Элс Бейртен. Несколько ее книг уже переведены на русский язык, однако книга, выбранная мной, хотя и является одной из наиболее популярных у автора, пока не существует в русском переводе. Обязательно ли мне согласие автора на перевод книги? Если да, то как именно его можно получить? По моим опасениям есть шанс, что ее не заинтересует мое предложение, так как я не работаю в крупном издательстве, а просто занимаюсь любительским переводом. Заранее спасибо за ответ!
Добрый день!
Да, обязательно так как переработка произведения может быть выполнена только при согласии правообладателя (автора) оригинала.
Обратиться к правообладателю (если это автор то к ней, если это какое-то издательство, то к нему)
Все остальные моменты могут быть детально разобраны только в рамках отдельной полноценной услуги в чате (кнопочка рядом с фото юриста, доступна при входе на сайт через браузер). Удачи вам
Заинтересует, не заинтересует это вопрос переговоров. Попробуйте предложить конкретно зачем вы делаете перевод, для каких целей, лицензия возможна же и какая-то ограниченная. Удачи вам