Здесь сделал генеральную доверенность на маму на турецком языке, заверил ее и апостилировал
Добрый день!
Я нахожусь в Турции. Здесь сделал генеральную доверенность на маму на турецком языке, заверил ее и апостилировал. Далее мне необходимо перевести генеральную доверенность на русский язык и заверить перевод в России. Нужно ли мне физически присутствовать при переводе и его заверении в России или же генеральная доверенность уже действует и мама может без моего участия сделать это действие?
, Вадим, г. Москва
Прежде всего, сам оригинал доверенности должен быть составлен юридически грамотно. Такой документ предоставляется нотариусу, который в присутствии доверителя заверяет его подпись своей печатью. Только после этого можно приступать к переводу.
Квалифицированный переводчик осуществляет перевод всех составляющих документа — от заголовков до расшифровки подписей и печатей, в том числе и текста с реквизитами, проставленного на доверенности нотариусом. Особое внимание при переводе следует уделять правильности интерпретации специализированных терминов, наименований фирм, географических названий, фамилий и имен фигурирующих в документе людей.
Готовый перевод, скрепленный подписью и печатью переводчика и сшитый с оригиналом, либо нотариально заверенной копией исходного документа, предоставляется для заверения нотариусу.
Нотариус, уполномоченный заверять переводы документов, обязан свериться с реестром, содержащим в себе перечень переводчиков, имеющих достаточную квалификацию и наделенных правом составлять официальный перевод. В случае, если переводчик состоит в реестре, нотариус заверяет его подпись и печать своими подписью и печатью.