8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Перевод Апостиля

Требуется ли перевод апостиля на документе на территирии Российской федерации? Дело в том, что у моего клиента нотариус попросил перевод апостиля доверенности, подготовленной на английском языке. Перевод документ предоставили, а перевод апостиля нет.

, татьяна, г. Москва
Светлана Каверинская
Светлана Каверинская
Юрист, г. Москва

Здравствуйте Татьяна, если документ был апостилирован (то есть легализован) на территории другого государства — участника Гаагской конвенции 1961 года, в ст. 3 которой говорится: «Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.»

Поскольку в РФ национальным языком и языком делопроизводства является русский, то нотариусу необходимо официальный перевод названия органа легализовавшего документ. 

0
0
0
0
Дата обновления страницы 25.02.2014