Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Истец Армстронг англичанин по национальности ввиду незнания русского
Истец Армстронг, англичанин по национальности, ввиду незнания
русского языка, на котором велось судопроизводство, просил суд обеспечить
его переводчиком и обеспечит перевод материалов дела на английский язык.
Дело рассматривалось на территории Чеченской республики в составе РФ.
Судья отклонил это ходатайство, сославшись на болезнь переводчика.
Нарушены ли принципы правосудия, и какие
именно?
Здравствуйте!
В соответствии с частью 2 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации (ГПК РФ), лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика, если они не владеют языком, на котором ведется гражданское судопроизводство.
В данном случае истец Армстронг, будучи англичанином и не владея русским языком, просил обеспечить его переводчиком и переводом материалов дела. Отклонение этого ходатайства судьей, даже под предлогом болезни переводчика, является нарушением права истца на справедливое судебное разбирательство и принцип равноправия сторон. Суд обязан был принять меры для обеспечения участия переводчика, например, путем отложения заседания или привлечения другого специалиста.
Судебная практика подтверждает, что отсутствие переводчика для лица, не владеющего языком судопроизводства, является существенным нарушением норм процессуального права, которое может привести к отмене судебного решения.