Здравствуйте, хотел бы узнать , я купил франшизу в 2024 году , а товарный знак зарегистрирован тем человеком который нам её продал только в мае 2025 , законна ли сделка?
, вопрос №4869508, Евгений Николаевич Гаврилов, г. Москва
на основании новых нпа в законодательстве, касающихся вывесок, ценников на английском языке, на сколько важно делать перевод слов в ценниках на товаре? У нас розничный магазин ковров в ТЦ. Названия в большинстве своем, как и цвет указаны на английском языке, так, как они приходят от поставщиков. На сколько важно переводить значение слова на русский язык в связи с новыми требованиями? коллекций очень много, как имена людей, не всегда возможным представляется найти смысловое значение-перевод на русском. Например, ковер коллекции Армада 5548F blue/crem 150*230= эта инфо указана на ценнике для покупателя. В связи с новыми требованиями нам нужно написать на ценнике русскими буквами Армада и перевести цвет= указать голубой /бежевый 150*230? или нужно искать перевод и значение слова армада? это не зарегистрированный товарный знак, а название коллекции, отличающихся между собой плотностью, составом нити, цветовой гаммой и тд.
В связи с законом о вывесках на русском языке хочется узнать, нужно ли менять вывеску, если компания зарегистрирована в налоговом органе с Английским названием, в выписке ЕГРЮЛ именно такое название. А так же на второй вывеске это название русскими буквами, что так же прописано в выписке ЕГРЮЛ
Салон красоты использует в названии услуги словесное обозначение товарного знака косметики на английском языке (Педикюр Loius Philippe). Требуется ли какое-либо оформление правоотношений с владельцем товарного знака (российская компания)?