Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
У меня музыкальная рок группа название которой на английском языке ERASE можно ли переделать на русский язык транслитерация ЭРЕЙС?
Здравствуйте! У меня музыкальная рок группа название которой на английском языке ERASE можно ли переделать на русский язык транслитерация ЭРЕЙС?
Федерального закона 168-фз?
Здравствуйте, Екатерина!
Да, вы вправе использовать русскую транслитерацию названия вашей музыкальной рок-группы «ЭРЕЙС» вместо английского ERASE — это не нарушает Федеральный закон № 168-ФЗ.
Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ направлен на регулирование использования русского языка как государственного в официальной и социально значимой информации.
При этом сам закон прямо предусматривает исключения.
В частности, требования об обязательном использовании русского языка не распространяются на:
— фирменные наименования,
— товарные знаки,
— знаки обслуживания,
— иные средства индивидуализации.
Кроме того, использование иноязычных заимствований в русской транскрипции (то есть запись иностранного слова кириллицей) допускается действующим гражданским законодательством.
Название «ЭРЕЙС»:
— выполнено кириллицей,
— является транслитерацией слова ERASE,
— воспринимается как русскоязычное обозначение,
— используется как сценическое (творческое) наименование музыкального коллектива.
Названия музыкальных групп и творческих проектов не относятся к официальной информации, на которую распространяются строгие языковые требования.
Дополнительное уточнение
Единственный возможный нюанс, на который стоит обратить внимание, — вопрос товарного знака.
Если обозначение ERASE или ЭРЕЙС зарегистрировано кем-либо как товарный знак в сфере музыкальной деятельности, и вы используете его в коммерческих целях (платные концерты, мерч, релизы), возможны споры по интеллектуальным правам.
Однако этот вопрос не связан с Федеральным законом № 168-ФЗ и регулируется нормами гражданского законодательства о защите исключительных прав.
С уважением,
Ольга
Здравствуйте, Екатерина!
Упомянутый Вами закон не затрагивает название музыкальных групп и коллективов. Там речь идет про то, что вывески, указатели или таблички, размещающиеся для потребителей в общедоступных местах, при осуществлении торговли, бытового или другого вида обслуживания, должны быть на русском языке или могут еще быть на государственных языках республик.
Вот ссылка на данную норму: https://base.garant.ru/412211046/1cafb24d049dcd1e7707a22d98e9858f/
Поэтому Ваша музыкальная группа может использовать свое привычное название.
Если нужна более подробная консультация или оформление товарного знака, обращайтесь ко мне в личный чат.
Рада помочь, Екатерина!