Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
В связи с новым законом о русском языке нам сказали, что информация о компании изготовителе на маркировке
В связи с новым законом о русском языке нам сказали , что информация о компании изготовителе на маркировке импортного продукта ( конфеты) — на русском обязательно. Но Согласно ТР ТС 022/2011 «Пищевая продукция в части ее маркировки» информация о пищевом продукте должна содержать следующие сведения:
7)Информацию о наименовании и месте нахождения изготовителя пищевой продукции, поставляемой из третьих стран, допускается указывать буквами латинского алфавита и арабскими цифрами или на государственном(ых) языке(ах) страны по месту нахождения изготовителя пищевой продукции при условии указания наименования страны на русском языке.
Федеральный закон от 24.06.2025 N 168-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации"
Статья 1
4. Положения настоящей статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года N 184-ФЗ "О техническом регулировании", актами, составляющими право Евразийского экономического союза.".
Следуя вышеуказанному получается можно указать на товаре импортном наименование производителя только на английском?
Здравствуйте, Елена!
Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ, который вносит изменения в законодательство о государственном языке, содержит важнейшее исключение, на которое вы правильно указали.
Исключение для технических регламентов (ФЗ №168-ФЗ):
Статья 1, пункт 4 этого закона прямо выводит из-под его действия требования, установленные техническими регламентами. Это означает, что если Технический регламент Таможенного союза (ТР ТС) допускает указание информации на иностранном языке, то это разрешение имеет приоритет над общими требованиями закона о русском языке.
Цитата из ст. 1 п. 4 ФЗ № 168-ФЗ:
«Положения настоящей статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года N 184-ФЗ „О техническом регулировании“, актами, составляющими право Евразийского экономического союза.»
Специальное правило ТР ТС 022/2011:
Как вы верно отметили, Технический регламент «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011) устанавливает особые требования к маркировке импортной продукции.
Цитата из пп. 7 п. 1 ч. 4.1 ст. 4 ТР ТС 022/2011:
«Информация о наименовании и месте нахождения изготовителя пищевой продукции, поставляемой из третьих стран, допускается указывать буквами латинского алфавита и арабскими цифрами или на государственном(ых) языке(ах) страны по месту нахождения изготовителя пищевой продукции при условии указания наименования страны на русском языке.»
Простыми словами: для импортных товаров (из стран, не входящих в ЕАЭС) наименование изготовителя и его адрес разрешено писать на языке страны-производителя (например, английском) латиницей, без перевода на русский. Но при этом обязательно нужно указать на русском языке, из какой именно страны товар (например, «Страна происхождения: США»).
Однако на практике правоприменение не всегда однозначно. Сотрудники контролирующих органов (Роспотребнадзор) при проверках могут руководствоваться общим принципом: вся информация для потребителя должна быть на русском. Поэтому они могут попытаться оспорить такую маркировку, если она, по их мнению, вводит потребителя в заблуждение или не позволяет идентифицировать изготовителя.
Ключевой момент, который будет проверять суд при возможном споре: является ли указанное наименование и адрес на латинице достаточными для идентификации изготовителя и не скрывается ли за этим неполная или недостоверная информация. Важно, чтобы страна происхождения была четко указана по-русски, а латиница не искажала сути.
Елена, резюмируя:
- Да, в соответствии с прямым указанием ТР ТС 022/2011 и исключением, установленным ФЗ №168-ФЗ, вы вправе указывать наименование и место нахождения иностранного изготовителя на английском языке (латиницей).
- Обязательным условием является наличие на маркировке информации о стране происхождения товара, выполненной на русском языке.
- Все остальные обязательные сведения (состав, пищевая ценность, дата изготовления, срок годности, условия хранения) должны быть на русском языке в соответствии с ТР ТС 022/2011.
- Для подтверждения своей позиции при проверках потребуется стандартный пакет документов (декларации о соответствии, контракты), однако ключевым документом будет юридически обоснованное обоснование (пояснение) со ссылками на приведенные нормы, правильность составления которого напрямую влияет на отсутствие претензий.
- Поскольку в вашем вопросе не хватает данных о конкретном оформлении этикетки (какая именно информация наносится на латинице, есть ли перевод страны происхождения), точный алгоритм действий может измениться.
- Для гарантии результата необходимо изучить макеты маркировки и провести сверку с актуальной судебной практикой и разъяснениями Роспотребнадзора (которые часто обновляются в «Консультанте»).
Консультация была полезна? Вы можете отблагодарить меня по ссылке: https://pravoved.ru/lawyer/4343700/
Если у вас остались вопросы или вам необходима помощь в составлении документов (например, правового заключения по маркировке или досудебной позиции для Роспотребнадзора), нажмите на кнопку «Общаться в чате» рядом с моим фото или перейдите по ссылке: https://pravoved.ru/lawyer/4343700/
С уважением, адвокат Анастасия Чурсинова.
稻香村香椰沙琪玛 300g DXC1013
Состав: сироп мальтозы, пшеничная мука, масло растительное, свежие яйца (9%), пшеничная клейковина, кокосовая стружка (2%), глюкоза пищевая, крахмал, ядро семян кунжута белого, молоко сухое, сироп сорбитола, соль пищевая, комплексный разрыхлитель (дигидропирофосфат натрия (E450(i)), гидрокарбонат натрия (E500(ii)), дигидрофосфат кальция (E341(i)), карбонат кальция (E170), лимонная кислота (E330)), гидрокарбонат натрия (E500(ii)), ароматизатор пищевой.
Условия хранения: хранить в сухом прохладном месте
Пищевая ценность продукта на 100 г:
Энергетическая ценность: 2125 кДж (507.89 ккал)
Белки: 6 г Жиры: 26.1 г Углеводы: 62.2 г Натрий: 188 мг
Изготовитель: Shandong Daoxiangcun Food Industry Co., Ltd., Dingtao Development Zone, Heze City, Shandong Province, China(Китай)
Импортёр: ООО «»Ромашка
Адрес: 105066, город Москва, Поляны 13
Экспортер: Guizhou Wuxiang Brand Management Co., Ltd.(贵州无相品牌管理有限公司) Apec: 4th Floor, High tech Planning Exhibition Hall, Innovation Road, Southeast Avenue, Nanguan Street, Honghuagang District, Zunyi City, Guizhou Province, China (Китай).Тел: +8618785210089 (WeChat)
Дата изготовления: указана на упаковке.
Срок хранения: 8 мес.
Информацию на стикере считать приоритетной.
Вот что указано на этикетке )
Здравствуйте, Елена!
Более подробные консультации производятся в личных чатах. Для этого нажмите на кнопку «Общаться в чате» рядом с моим фото.