Какие могут быть варианты решения ситуации?
Добрый день!
Добрый день!
У меня возникла такая ситуация.
Я переводчик и ко мне обратился заказчик по поводу перевода книги (около 250 страниц, книга о семейной родословной, где говорится, что он заказчик из рода Рюрика).
Ему нужно было перевести ее и заверить у нотариуса.
Перед переводом я спросила у нотариуса, с которым сотрудничаю - заверит ли она перевод книги? Она спросила: для чего ему нужно заверение? Я сказала, что для "себя". Она вроде не была против.
Затем я получила от заказчика аванс за перевод (50%). Перевела книгу и хотела ее заверять. Он принял перевод, оплатил еще часть (8000 руб.), остальное сказал, что будет оплачивать постепенно. И стал ожидать заверенного перевода.
Однако когда я отправила нотариусу книгу - она сказала, что это книга и заверять она ее не будет.
Я обошла еще 5 нотариусов в своем городе - и все они сказали, что книгу заверить не смогут.
Обратилась в другие города к знакомым переводчикам и бюро переводов - но и там отказались заверять чужой (мой) перевод.
Заказчику объяснила ситуацию.
Он сказал, что без заверения ему перевод не нужен совсем и что я должна отдать ему всю оплату, которую он перечислил (чуть больше 50%).
Также сказал, что если сам найдет переводчика, который сможет заверить мой перевод у "своего" нотариуса - то оставит мне 50%, а остальное (8000 р.) я должна ему вернуть, то есть я могу оставить себе 50% оплаты.
Я стала сомневаться - стоит ли ему возвращать оплату за сделанную работу? Какие могут быть варианты решения ситуации?
К слову, договор мы не заключали, есть переписка.
Надеюсь на ваши разъяснения.
Анна.
Я только не совсем поняла — заказчик должен оплатить весь перевод или только часть, так как я не смогла его заверить?