8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

О нотариальном переводе документа об образовании

Здравствуйте. Мы живем в Севастополе и у очень многих из нас документы об образовании на украинском языке. Летом нам сказали, что наши документы действительны без перевода. Сейчас говорят - нужен перевод: как диплома, так и приложения к нему, нотариально заверенные. Так ли это? Может ли эти документы заверять руководитель нашего образовательного учреждения (документы нужны для внутреннего пользования). Это очень актуальный для всего образования Севастополя вопрос. Спасибо

, Ирина,
Нина Лефлат
Нина Лефлат
Юрист, г. Москва

Добрый вечер, Ирина.

   Сущность вопроса на самом деле актуальная, содержится в следующем:

   Севастополь ныне является субъектом Российской Федерации со статусом города федерального значения, а ваши дипломы об образовании выданы на территории другого государства — Украины и на украинском языке. Это означает, что документ, выданный в любой из стран, имеет юридическую
силу только на территории той страны, где он был выдан и где его можно
полноценно использовать.

    Как правильно представить документы об образовании в официальные
органы другого государства (т.е. из Украины в Россию), чтобы они имели юридическую силу?.. Объясню.

     Россия и Украина являются странами, на территории которых распространяется действие Гаагской конвенции 1961 года. Это международная Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов для стран-участниц Конвенции.  Документы, заверенные апостилем (специальной легализации не требуется) в одном из государств-участников
Конвенции, должны приниматься в другом государстве-участнике Конвенции
без каких-либо ограничений.

   Обычная процедура — это проставление апостиля, специального штампа. В Российской Федерации орган, проставляющий апостили на документы государственного образца об образовании, об учёных степенях и учёных званиях — Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки
(Рособрнадзор). Принятый язык для апостиля — английский, а также (и/или одновременно) той страны, где проставляется апостиль (русский язык).

   Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа. О требованиях по апостилю узнавайте в уполномоченных органах нового субъекта РФ Севастополе.
  В вашем случае пока речь идёт о нотариальном переводе, впоследствии могут затребовать и апостиль. Апостиль проставлеяется на оригинал документа об образовании либо на нотариальную копию документа. Следовательно, нотариальное удостоверение копий дипломов (а лучше с переводом на русский язык) необходимо совершить.
  Нотариально удостоверенные переводы документов при неоходимости могут заверяться руководителями учреждений.
Успехов!
0
0
0
0

Дополнение:

Исправляю: Копии с копий нотариально удостоверенных переводов документов при неоходимости могут заверяться руководителями учреждений.

0
0
0
0
Александр Шлямов
Александр Шлямов
Юрист, г. Нижний Новгород

Здравствуйте, Ирина!

 Согласно статье 6 Федерального закона от 5 мая 2014 г. N 84-ФЗ «Об особенностях правового регулирования отношений в сфере образования в связи с принятием в Российскую Федерацию Республики Крым и образованием в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя и о внесении изменений в Федеральный закон „Об образовании в Российской Федерации“ 

1. В Российской Федерации признаются образование, образовательно-квалификационные уровни, ученые степени и ученые звания, полученные на территории Украины и указанные в документах об образовании, документах об ученых степенях и ученых званиях, образцы которых утверждены Кабинетом Министров Украины и обладателями которых являются лица, признанные гражданами Российской Федерации в соответствии с частью 1 статьи 4 Федерального конституционного закона от 21 марта 2014 года N 6-ФКЗ „О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя“.

2. Лица, указанные в части 1 настоящей статьи и являющиеся обладателями указанных в части 1 настоящей статьи документов об образовании, документов об ученых степенях и ученых званиях, освобождаются от соблюдения требования по их легализации.

3. Документы об образовании, документы об ученых степенях и ученых званиях лиц, указанных в части 1 настоящей статьи, предоставляют их обладателям те же академические и (или) профессиональные права, что и обладателям соответствующих образования и (или) квалификации, ученых степеней и ученых званий, полученных в Российской Федерации.

Таким образом, документы об образовании, выданные украинскими учебными заведениями действительны без перевода. 

0
0
0
0
Похожие вопросы
586 ₽
Доверенности нотариуса
Прав ли участник и нотариус указав в нотариальной доверенности " ОСУШЕСТВЛЯТЬ ПРАВА И ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ
Прав ли участник и нотариус указав в нотариальной доверенности " ОСУШЕСТВЛЯТЬ ПРАВА И ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ ОБЯЗАННОСТИ КАК УЧАСТНИКА ОБЩЕСТВА В СООТВЕТСТВИИ С ФЕДЕРАЛЬНЫМ ЗАКОНОМ ОТ 08.02.1998 № 14-ФЗ "ОБ ОБЩЕСТВАХ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ" Если не правы то какие пункты и каких законов нарушены?
, вопрос №4775410, Александр, г. Сочи
Гражданское право
Сбербанк заблокировал мою карту по 161-ФЗ, я являюсь самозанятым, и естественно мне поступают переводы от клиентов и я сам делаю переводы на определенные услуги
Сбербанк заблокировал мою карту по 161-ФЗ, я являюсь самозанятым, и естественно мне поступают переводы от клиентов и я сам делаю переводы на определенные услуги. Некоторые переводы это возвращение долга. Просто так взяли и заблокировали. Это случилось сегодня в 12ч, обратился в офис банка. Там мне сказали что у них не высвечивается блок. Сказали написать обращение в ЦБ. Что делать? Нужен юрист для решения и сопровождения
, вопрос №4775572, Ильгам, г. Санкт-Петербург
Военное право
2029, а не "нормативного" срока конкретной образовательной программы?
Здравствуйте. Нужна консультация по отсрочке от призыва при переводе между вузами. В 2023 году я поступил в МПГУ на очную аккредитованную программу 44.03.05 «Педагогическое образование» (бакалавриат, срок 5 лет), на основании этого военкомат предоставил отсрочку по подп. «а» п. 2 ст. 24 ФЗ-53. 30.09.2024 я оформил академический отпуск, в 2025 году восстановился в МПГУ на той же программе и том же курсе, и уже после восстановления программа в вузе получила статус «базовое высшее образование» (срок также 5 лет). Сейчас у меня на руках справка из МПГУ, где указана новая дата окончания обучения — 31.08.2029, то есть фактически общий срок обучения с момента первого зачисления в 2023 году составляет около 6 лет. Форма обучения очная, программа аккредитована. Планирую рассматривать перевод зимой (после зимней сессии) в другой вуз на очную аккредитованную программу бакалавриата (4 года) того же уровня образования, на 1 курс 2 семестр (смена направления — не педагогика, а, например, ИТ или реклама/цифровые коммуникации). Критично важно, чтобы в новой справке для военкомата дата окончания обучения была не позже 31.08.2029. В ФЗ-53 есть норма о том, что право на отсрочку при академическом отпуске и переводе сохраняется только при условии, что общий срок, на который была предоставлена отсрочка для обучения, не увеличивается или увеличивается не более чем на один год. Правильно ли я понимаю, что: а) перевод с программы базового высшего образования (5 лет) на обычный бакалавриат (4 года) формально считается переводом в рамках того же уровня образования, и в принципе допускает сохранение отсрочки; б) ключевым условием в моём случае является то, чтобы новая дата окончания обучения при переводе не выходила за пределы уже установленного срока (31.08.2029), а не «нормативного» срока конкретной образовательной программы? То есть сохранится ли право на отсрочку, если перевод будет оформлен именно как перевод, уровень образования останется тем же, а дата окончания в новой справке из другого вуза будет не позднее 31.08.2029? Хотелось бы понять, есть ли здесь риск утраты отсрочки при таком переводе или же при соблюдении этих условий она должна сохраняться.
, вопрос №4775295, Александр, г. Москва
Доверенности нотариуса
Мне предлагают еще раз перевести документы за оплату ( к слову я их переводила и оплатила 7т. Р.) Скажите
Здравствуйте! Меня зовут Наталья, я из Донецке ДНР Оформляю право собственности на недвижимость после смерти родителей. Предоставила юристу весь необходимый пакет документов в ОКТЯБРЕ 2024г. В пакет документов входили переводы правоустанавливающих объектов с украинского на русский язык. Переводы были сделаны в Воронеже, все заверены нотариально. Выдача свидетельства о праве собственности назначена нотариусом на 4 декабря 2025 г. ( больше года прошло , нотариус ссылалась на сильную загруженность) Но теперь, она говорит, что не корректно сделаны переводы, что с 1.01.2025г. вышли какие-то поправки в закон , о том как переводить документы. Мне предлагают еще раз перевести документы за оплату ( к слову я их переводила и оплатила 7т. р.) Скажите пожалуйста, правомерны ли действия нотариуса, во первых больше года не выдается свидетельство о праве собственности, во-вторых я все документы предоставила в октябре 2024 г., когда в законе еще не были внесены поправки о переводе документов. Заранее благодарю!
, вопрос №4774701, Наталья, г. Москва
Дата обновления страницы 06.12.2014