8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Наименование иностранной организации в заявлении

Здравствуйте!

Вы бы могли подсказать, как правильно вписать в заявление в налоговую (для регистрации совершения сделки) название иностранной компании? По учредительным она называется RST Holding, Limited Liability Company. По правилам положено транслитерировать, т.е. вписывать на русском. Варианты: 1) Компания с ограниченной ответственностью «РСТ Холдинг» 2) РСТ Холдинг, Лимитед Лайабилити Кампани 3) РСТ Холдинг, Компания с ограниченной ответственностью

или как-то по-другому?

Аналогичный вопрос в такой же ситуации с названием компании ALLOR, LLC.

Заранее спасибо!

Показать полностью
, Мария, г. Москва
Юлия Тупелекина
Юлия Тупелекина
Юрист, г. Москва

Здравствуйте.

Основное правило перевода наименований компаний и их организационно-правовых форм в том, что они не переводятся, а транслитерируются. В Вашем случае РСТ Холдинг, Лимитед Лайабилити Кампани (если в её учредительных документах написано полностью, а не LLC. Если LLC, то Эл Эл Си). Рекомендую сделать договор двуязычный с указанием, что в случае расхождений преимущество имеет русский текст.

0
0
0
0
Мария
Мария
Клиент, г. Москва

Спасибо, Юлия! Только речь шла не о договоре, а о заявлении в налоговую (по форме Р14001). Как я сделала вывод из Вашего ответа, там тоже надо писать РСТ Холдинг, Лимитед Лайабилити Кампани (по букве в клетке). Тогда можно еще вопрос: нужно ли все это иностранное название ставить в кавычки (вроде так положено при переводе английских названий на русский, например, в договорах, выглядит примерно так: компания "РСТ Холдинг, Лимитед Лайабилити Кампани") и нужно ли приписывать расшифровывающее слово перед названием, например, компания?

Спасибо большое!

Добрый день. 

Я указываю данные в соответствии с апостилированными и нотариально переведенными документами иностранной организации. Вам тоже необходимо отталкиваться от этих документов. По общему правилу сначала идет ОПФ, потом кавычки открываются и в кавычках указывается наименование в русской транскрипции по одному символу в каждой клетке с пробелом между словами.

1
0
1
0
Евгений Бирюков
Евгений Бирюков
Юрист, г. Калининград

Исходя из своей практики.  Расшифровывающее слово я писал и налоговая претензий не имела. Например Акционерное общество, далее  в кавычках название, так как совершенно верно отметила коллега.

1
0
1
0
Мария
Мария
Клиент, г. Москва

Спасибо большое!

Дата обновления страницы 19.02.2015