Нарушение авторских прав
Добрый день. Мы взяли чужую книгу, заказали рерайт этой книги , человек заменил слова в книге на синонимы, но смысл книги остался такой же. Затем эту книгу мы хотим перевести на английский язык и продавать в Америке. Если каким то чудом автор( Автор или какие- либо службы) книги найдет эту книгу в Америке и увидит что текст похож на его, стилистика, главы, может ли он обвинить нас в плагиате и призвать к ответственности?
Пример:
Было:
Подавляющее большинство людей, примерно девяносто пять процентов, с
самого рождения и до смерти живут по пути «Так надо». Это путь жизни, где за человека всё предопределено. Учись в школе, чтобы поступить в университет,
чтобы найти работу. Какая средняя зарплата выпускника университета в крупном городе? Достаточно небольшая. Учиться пятнадцать лет, чтобы получать 1000 долларов? Для многих это – единственно приемлемый выбор. Ведь потом годам к двадцати пяти зарплату повысят до двух тысяч, а там, глядишь, к тридцати годам пробьёшься и на зарплату в три тысячи. Ровно на тот уровень, который получает парень,
расставляющий палатки на рынке утром и собирающий их вечером. Без образования, без применения интеллекта.
Стало:
Большая часть людей строят свою жизнь, исходя из принципа «так надо», не пытаясь внести коррективы в правила, которые кто-то установил за них.
Школа – институт – среднестатистическая работа со среднестатистической зарплатой, так заведено для всех. Работай хорошо, чтобы примерно в 25 тебе подняли зарплату, ожидай очередного повышения к 30, и тогда, может быть, ты станешь получать столько же, сколько разнорабочий на рынке за незамысловатый физический труд и исполнительность.
Заранее благодарим.
Также необходимо знать был ли оригинал книги переведен на английский язык, поскольку при переводе на английский книги как раз таки текст может очень схоже звучать, в английском языке синонимов меньше чем в русском, полагаю что если тексты сильно изменить, то Ваш риск минимален, причем чем сильнее изменится текст-тем лучше.