Добрый день!
Согласно ГК РФ (ст. 431), при толковании условий договора приниматеся во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений. Буквальное значение устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом.
Если эти правила не позволяют определить содержание договора, должна быть выяснена действительная общая воля сторон.
Кроме того, из разъяснений, приведенных в пункте 7 Информационного письма Президиума ВАС РФ от 25.02.2014 г. № 165 «Обзор судебной практики по спорам, связанным с признанием договоров незаключенными», следует, что при наличии спора о заключенности договора суд должен оценивать обстоятельства дела в их взаимосвязи в пользу сохранения, а не аннулирования обязательств, а также исходя из презумпции разумности и добросовестности участников гражданских правоотношений, закрепленной статьей 10 ГК РФ. Если стороны не согласовали какое-либо условие договора, относящееся к существенным, но затем совместными действиями по исполнению договора и его принятию устранили необходимость согласования такого условия, то договор считается заключенным.
На мой взгляд, можно сильно не волноваться по поводу слова «перезаключенный», хотя я бы тоже по-другому прописала этот пункт, чтобы исключить двоякость толкования))