Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Есть ли основания, чтобы перевод не требовали?
В отделе ЗАГС Анапы отказали в регистрации брака с гражданином Республики Беларусь из-за отсутствия заверенного нотариального перевода.
Паспорт нового образца, в нем все страницы переведены сразу на русский язык.
Есть ли основания для требования нотариального перевода паспорта с русского на русский язык?
Есть ли основания, чтобы перевод не требовали?
Мария, добрый день.
Есть ли основания для требования нотариального перевода паспорта с русского на русский язык?
Таких оснований нет.
В РБ русский язык является государственным и у ЗАГСа нет оснований требовать удостоверенного перевода с государственного языка РБ на государственный язык РФ.
В ст. 7 ФЗ от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» указано, что
Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык).
Здесь допущена прямая оговорка о переводе на русский язык.
Однако ее в Вашем случае стоит учитывать исходя из Закона РБ от 26 января 1990 года №3094-XI «О языках в Республике Беларусь» в стлу которого
В соответствии с Конституцией Республики Беларусь государственными языками Республики Беларусь являются белорусский и русский языки.
В связи с чем если представленный документ выполнен на русском языке — то требование удостоверение его нотариального перевода необоснованно.
Могу ли я также ссылаться на Кишеневскую конвенцию, на основании которой документы Республики Беларусь не требуют легализации на территории РФ?
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_406603/a6e4c6a4f81bf1118612d60cc4ac8c2e060da769/, статья 12, оба пункта.
Правильно ли я понимаю, что опираясь на пункты этой конвенции, паспорт гражданина Республики Беларусь, выданный компетентным органом (МВД РБ) по установленной форме, скрепленный гербовой печатью, является официальным документом и подлежит приему на территории РФ без какого-либо специального удостоверения (легализации, апостиля) и, что критично важно, без перевода (п. 1). Он обладает доказательной силой официального документа в РФ (п. 2). Требование нотариального перевода прямо противоречит этой норме.
Он в большей степени касается вопроса легализации, а не перевода.
Но по легализации у Вас вопрос не возникал.
И хотя Вы не лишены права ссылаться на конвенцию, дополнительно можете указать, что поскольку документ исполнен на русском (государственном языке РФ) то и перевод его не требуется.
Речь идет о переводе с иностранного языка.