Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Возникли сложности с документом подтверждающим, что он не женат, а конкретно какая именно информация должна быть указана
Я гражданка России собираюсь заключить брак с гражданином Канады. Возникли сложности с документом подтверждающим, что он не женат, а конкретно какая именно информация должна быть указана. В ЗАГСЕ толковой информации не дают, необходима помощь по написанию этого документа. Пожалуйста
Здравствуйте, Полина!
В Канаде вопросы брака регулируются Законом о гражданском браке 2005 года.
Компетентными органами, регистрирующими брак являются суды провинций (10 провинций) и территорий (3 территории).
Информацию Вам конкретную не дают ввиду того, что доступ в России к иностранному законодательству затруднен.
Поэтому таким документом будет либо полученные по месту жительства сведения об отсутствии брака в местных судах, либо полученная через консульство справка об отсутствии препятствий для брака.
Поскольку документ будет на иностранном языке, то нужно будет его перевести.
Перевод заверить через нотариуса (любого).
Легализации документа не потребуется, поскольку обе страны (и Канада, и Россия) участники Гаагской Конвенции, которая такие требования отменяет (статья 3 Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 5 октября 1961 г.)
Единственное может потребовать проставление апостиля.
Как итог, вопрос Вам необходимо решить:
— на месте в Канаде;
— через консульство.
Дополнительно нужен перевод документ, который нужно заверить и проставить апостиль при необходимости.
С уважением,
Артем Гагикович!
Здравствуйте,
Что значит
помощь по написанию этого документа
Она не пишется самим гражданином, желающим вступить в брак. Справка выдаётся компетентными органами его страны (Канада) либо Консульством этой страны в РФ.
Законодательством каждой страны устанавливается своя форма этой справки.
Если гражданин Канады уже в РФ и не может самостоятельно получить справку, нужно ему оформить доверенность на представителя в Канаде, который получит справку и направит ему в РФ. Справка должна быть легализована( апостилирована) и переведена в РФ на русский язык, перевод заверен нотариально.
Если справка получается в Консульстве, тогда она просто переводится на русский, перевод заверяется.
Здравствуйте! Данный документ запрашивается в органах Канады по установленной форме законном данной страны. Для предоставления данной справки в России, чтобы ее приняли необходим апостиль, т.к. Канада является участницей Гаагской конвенции 1961 г., поэтому документ требует апостиля.Обязателен нотариально заверенный перевод на русский язык.
Статья 2 «Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов»
Под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Что должно быть указано в документе минимальный набор для признания в России:
— Полное имя жениха (включая все имена, фамилии, использованные ранее).
— Дата и место рождения.
— Гражданство.
— Текущее место жительства (адрес в Канаде).
— Семейное положение: явное указание, что человек не состоит в зарегистрированном браке, или, если был предыдущий брак, — подтверждение его расторжения/прекращения (с датой и номером свидетельства).
— Заявление об отсутствии препятствий для вступления в брак.
— Дата составления и подпись заявителя.
— Данные нотариуса (имя, дата заверения, печать).
Если в документе отсутствует какая-то из этих сведений, ЗАГС может отказать в регистрации, ссылаясь на неполноту практика показывает, что российские органы требуют точного соответствия этим пунктам.
Статья 27. Порядок государственной регистрации заключения брака Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ
1. Государственная регистрация заключения брака производится при соблюдении условий, предусмотренных пунктом 1 статьи 12, статьями 13 и 156 Семейного кодекса Российской Федерации.
Гаагская конвенция 1961 года устанавливает апостиль как единственную форму легализации для стран-участниц.
Апостиль на канадский документ проставляется в Канаде, так как документ выдан канадским органом в установленном порядке. Согласно Гаагской конвенции 1961 года, апостиль ставится в стране происхождения документа для подтверждения его подлинности статья 3 Конвенции. Россия, как участник Конвенции, не проставляет апостиль на иностранные документы.
В РФ потребуется перевод документа с апостилем на русский язык с нотариальным заверением ст. 9 Федерального закона № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния».
После апостиля документ должен быть переведён на русский язык. Перевод выполняетс аккредитованным переводчиком в России или Канаде. Перевод заверяется нотариусом в России.
брак с гражданином Канады. Возникли сложности с документом подтверждающим, что он не женат, а конкретно какая именно информация должна быть указана. В ЗАГСЕ толковой информации не дают, необходима помощь по написанию этого документа.
Здравствуйте, Полина.
Согласно Письму Минюста России от 29.03.2013 N 16/28398-ЕБ «О направлении Рекомендаций по государственной регистрации заключения и расторжения брака»
Поскольку документы, удостоверяющие личность иностранных граждан, не содержат сведений о семейном положении их владельцев, органам ЗАГС рекомендуется приобщать к заявлениям о заключении брака, подаваемым указанными лицами, документы (справки), выданные компетентными органами соответствующих иностранных государств, подтверждающие семейное положение лиц, желающих заключить брак, и соблюдение установленных законодательством этих государств условий заключения брака. Форма и порядок выдачи, сроки действия данных документов устанавливаются законодательством соответствующего иностранного государства.
Самой же ст. 26 ФЗ Об актах гражданского состояния такой документ не предусмотрен.
Т.о. такой предоставление такого документа — рекомендательно, и его составляет орган в Канаде. Смысл и содержание документа в том, что в Канаде у него брак не заключен. Это необходимо российскому ЗАГСу для подтверждения легальности регистрации брака, поскольку в России множенство запрещено.
В документах иностранного гражданина при заявлении на брак в РФ должно быть указано семейное положение: холост / не замужем, женат / замужем, разведён / замужем / вдова и т.п.
Согласно ст. 26 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» и разъяснениям Минюста, документ, подтверждающий отсутствие брака у иностранного гражданина, принимается ЗАГСом только если он:
- выдан компетентным органом страны гражданства (в Канаде это нотариус, орган статистики или консульство);
- подписан самим гражданином Канады в присутствии нотариуса;
- удостоверен подписью и печатью нотариуса или иного уполномоченного органа;
- переведён на русский язык и нотариально заверен перевод;
- при необходимости — легализован или апостилирован.
То есть подпись ставит сам гражданин Канады, а юридическую силу документу придаёт нотариальное удостоверение. ЗАГС не примет простую распечатку без нотариального оформления.
Добрый день!
В данном государстве не предусмотрено законодательно выдача справок об отсутствии брака.
Поэтому в связи с необходимостью заверить отсутсвие препятствий для гражданина Канады во вступлении в брак МИД Канады или представительские посольства на территории РФ выдают заверенные заявления об отсутствии препятствий .
Форму такого заявления можете посмотреть здесь: zags.ivanovoobl.ru/pravovye-akty/mezhdunarodnye/files/информация%20минюст.pdf?ysclid=mfocozoiaq361702197
Согласно ст. 26 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» такой документ должен быть также нотариально переведен на русский язык.
Удачи Вам!
Например, в РФ это справка формы 15, утвержденной Приказом Министерства юстиции РФ от 1 октября 2018 г. № 200 “Об утверждении форм справок и иных документов, подтверждающих наличие или отсутствие фактов государственной регистрации актов гражданского состояния, и Правил заполнения форм справок и иных документов, подтверждающих наличие или отсутствие фактов государственной регистрации актов гражданского состояния”
https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71966628/?ysclid=mfo9yz9jrc656979187
В Канаде данная справка регламентирована их нормативными актами. Поэтому, это справка установленного образца этой страны.