Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Пришло заявление (из Германии) об отказе от наследования.заверено апостилем.Само заявление имеет два текста
Пришло заявление (из Германии) об отказе от наследования..заверено апостилем..Само заявление имеет два текста -на немецком и русском..Заявление заверено немецким нотариусом , апостиль..Несмотря на имеющийся перевод самого заявления , наш нотариус требует еще и перевода первой и последней страницы, которые имеют лишь такие сведения как место и дату подачи заявления и данные о немецком нотариусе..И заверить этот перевод нотариально..Есть ли в этом необходимость.
Здравствуйте, Сергей Львович!
Требования нотариуса основаны на инструкциях и сложившейся нотариальной практике. Оспаривание только затянет процесс.
Закажите перевод всех страниц документа, включая первую и последнюю, а также все пометки, штампы и апостиль.
Уточните у вашего нотариуса, примет ли он перевод, заверенный не нотариусом, а бюро переводов с собственной печатью. Иногда этого бывает достаточно, так как многие бюро переводов имеют статус юридического лица и несут ответственность.
Однако чаще всего нотариусы настаивают на нотариальном заверении, так как это прямо прописано в законе.
Что касается источника требований -
Российский нотариус, проставляя свою удостоверительную надпись на основании иностранного документа, по сути, ручается за его действительность.
Чтобы это сделать, он должен идентифицировать:
Кто заверял подпись наследника в Германии (ФИО нотариуса, его регистрационный номер).
Где и когда это было сделано.
Имел ли данный немецкий нотариус на это право.
- За более подробной консультацией и для подготовки документов можете написать мне в чат — перейти в чат
- Если мой ответ Вас удовлетворил, буду благодарен отзыву!
- Также есть возможность отблагодарить - отблагодарить юриста!
- Мои отзывы - смотреть отзывы