Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Здравствуйте, в связи с новым законом о вывеске на русском языке, непонятен момент: если у ООО
Здравствуйте, в связи с новым законом о вывеске на русском языке, непонятен момент: если у ООО зарегистрировано название в ЕГРЮЛ и на русском и на английском, товарного знака нет, то как должно быть на вывеске указано ? и если название компании на английском написано на упаковочных материалах (пакеты, коробочки) и на календариках - то это как ? Надо ли переделывать ?
Если у ООО зарегистрировано название в ЕГРЮЛ и на русском, и на английском, и нет зарегистрированного товарного знака, то основной текст на вывеске должен быть на русском языке. Иностранный текст можно размещать более мелким шрифтом, в нижней части вывески, исключительно как дублирующий.
Что касается упаковочных материалов и календариков, то название компании на английском языке нужно перевести на русский. При этом русский и иностранный варианты должны совпадать по визуальным параметрам: шрифт, размер, цвет.
Исключение — использование иностранных слов без перевода допустимо, если они зарегистрированы как товарный знак или знак обслуживания. В этом случае фирменное название становится объектом интеллектуальной собственности, что даёт владельцу исключительные права на его использование.
1. Как должно быть указано название на вывеске?
Короткий ответ: На вывеске обязательно должно быть название на русском языке.
Подробное объяснение:
Законодательное требование: Закон прямо предписывает, что информация о наименовании юридического лица, размещаемая на вывеске, должна быть предоставлена на русском языке.
Приоритет ЕГРЮЛ: Юридически значимым является то наименование, которое зарегистрировано в Едином государственном реестре юридических лиц (ЕГРЮЛ). Если в ЕГРЮЛ внесено и русское, и английское название (например, ООО «Стар Технолоджи» и LLC «Star Technology»), то для вывески вы обязаны использовать полное русскоязычное наименование.
Варианты оформления:
Только на русском: ООО «Стар Технолоджи».
Двуязычная вывеска (русский + дополнительный язык): Допускается использование наименования как на русском, так и на иностранном языке. Но ключевое правило: шрифт русского названия должен быть не меньше шрифта иностранного (и не менее 50% от общей площади текстовой информации на вывеске, если там есть другие надписи). Часто русское название пишут сверху или слева, а английское — снизу или справа меньшим шрифтом.
Если бы был товарный знак: Наличие товарного знака, зарегистрированного в РФ, дает право использовать его на вывеске в оригинальном (часто иностранном) написании. Но рядом с ним все равно должно быть указано русское наименование юридического лица. У вас товарного знака нет, поэтому это исключение не действует.
Вывод по вывеске: Вам необходимо обеспечить наличие полного официального наименования на русском языке, зарегистрированного в ЕГРЮЛ, с соблюдением требования о доминирующем размере шрифта.
2. Что делать с упаковкой, пакетами и сувенирной продукцией (календариками)?
Короткий ответ: В большинстве случаев переделывать не нужно, но для новой продукции стоит учитывать рекомендации.
Подробное объяснение:
Закон 540-ФЗ регулирует информацию, размещаемую в общественных местах для неопределенного круга лиц, которая идентифицирует юридическое лицо. К ней относятся прежде всего вывески, указатели, таблички.
Упаковка товаров, фирменные пакеты, коробки и сувенирная продукция (календарики, ручки и т.д.) подпадают под эту норму не всегда однозначно, так как они часто рассматриваются как часть дизайна продукта или элемента фирменного стиля, а не как стационарный указатель.
Официальная позиция: Минэкономразвития и Роспотребнадзор давали разъяснения, что требования о русском языке в первую очередь касаются стационарных вывесок и указателей. К полиграфической и упаковочной продукции подход может быть более гибким.
Практика и риски: Массово изымать из оборота уже напечатанные пакеты и упаковку контролирующие органы, скорее всего, не будут. Однако:
1.Новая продукция: При разработке нового дизайна упаковки или сувениров крайне рекомендуется включать в него и русскоязычное наименование вашего ООО, особенно если английское название используется крупно и является основным идентификатором.
2.Табличка в торговом зале/офисе: Если вы продаете товары в розницу, наличие в месте продаж (на стойке, на стене) информационной таблички с полными реквизитами ООО на русском языке снимает большинство вопросов.
3.Сайт и публичная оферта: Убедитесь, что на вашем сайте в разделе «Реквизиты» или «Сведения о компании» четко и полно указано русскоязычное наименование из ЕГРЮЛ.
Итоговые рекомендации:
1.Вывеска: Приведите в соответствие обязательно. На вывеске должно быть русское название. Английское можно добавить, но меньшим шрифтом.
2.Существующая упаковка и сувениры: Скорее всего, можно не переделывать, чтобы избежать неоправданных расходов. Используйте остатки тиражей.
3.Новые заказы на полиграфию и упаковку: На будущее, при создании нового дизайна, включайте в него русскоязычное наименование ООО. Это страхует от претензий.
4.Проверка реквизитов: Убедитесь, что на вашем сайте, в офертах, договорах и официальных документах корректно указано русское наименование.
5.Консультация для точности: Если деятельность массовая (ритейл, общепит) и риск проверок высок, для окончательного решения по конкретным макетам упаковки стоит получить письменный ответ от территориального управления Роспотребнадзора.
Главный принцип: Демонстрируйте добросовестное следование закону там, где это требуется четко (вывеска), и разумный подход там, где есть серая зона (упаковка), минимизируя при этом риски для нового тиража продукции.
Ставь отзыв или лайк