Вы могли бы подправить слова правильно? просто заменить только тут на РФ вместо немецкого права?Артем
Здравствуйте. Собственно, если речь идет о именно подчеркнутом в ответе ВТБ месте, то да, естественно, Вы должны указать примерно следующее — во все, что не определено настоящим договором (Соглашением) стороны руководствуются законодательством РФ, регулирующим соответствующие отношения.
Насколько я понимаю, Вы просто взяли у кого-то шаблон и попытались «прикрутить» к своему сайту. Это не слишком удачный вариант подготовки Пользовательского соглашения. Что в принципе и проявилось явно в указанном случае. Но есть и неявные проявления. Так например Вы попытались совместить и Пользовательское соглашение и Договор-оферту, в результате чего целый ряд условий, которые должны содержаться в оферте вовсе выпали из регулирования (например, о чем именно заключается этот договор, за что именно платят пользователи). Кроме того документ, который Вы назвали Договором-офертой в самом тексте именуется Пользовательским соглашением и условиями Конфиденциальности, что не совсем верно.
Действительно, в соответствии с положениями ст. 421 ГК РФ стороны свободны в формулировании условий договора, но ведь наличие подобного договора в результате может привести к неблагоприятным последствиям именно для Вас. Надо ли Вам это, думайте сами. Я бы не советовал с таким документом выходить на рынок. Это должно быть как минимум два документа
Пользовательское соглашение — порядок взаимодействия пользователя и сайта
Договор-оферта — с предметом договора, условиями, на которых это взаимодействие осуществляется, порядком оплаты и пр.
Если потребуется составление данных документов — обращайтесь в чат.
Спасибо за ответ!
Я правильно понимаю, что пункт 13.1 у меня должен быть дословно такой? Или можно как-то точнее написать и более юридическим языком?
13.1 Во все, что не определено настоящим договором (Соглашением) стороны руководствуются законодательством РФ, регулирующим соответствующие отношения.